Список форумов south-park.ru south-park.ru
сериал "Саут-Парк" (The South Park)
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Результатов поиска: 11
Список форумов south-park.ru
Автор Сообщение
  Тема: Субтитры... раз и навсегда...
Syd Barrett

Ответов: 330
Просмотров: 414864

СообщениеФорум: Переводы и русские субтитры   Добавлено: Пн Фев 21, 2005 11:58   Тема: Субтитры... раз и навсегда...
806-ую перевел где-то наполовину. Работы там, конечно, на 2-3 часа всего, но когда найду время, чтобы доделать, не знаю.
  Тема: Субтитры... раз и навсегда...
Syd Barrett

Ответов: 330
Просмотров: 414864

СообщениеФорум: Переводы и русские субтитры   Добавлено: Вс Фев 20, 2005 10:14   Тема: Субтитры... раз и навсегда...
Я переводил Goobacks как "слиземазые" - можно еще "слизежопые" - дело вкуса.
Вообще goobacks образовано от wetbacks - а так в штатах называют нелегальных эмигрантов из Мексики. В русском отдельного с ...
  Тема: Так что насчет субтитров к 8 сезону?
Syd Barrett

Ответов: 11
Просмотров: 17332

СообщениеФорум: Переводы и русские субтитры   Добавлено: Вт Фев 08, 2005 18:26   Тема: Так что насчет субтитров к 8 сезону?
Вот вам 813-й:
http://madcaplaughs.narod.ru/South_Park_-_Episode_813_Rus.zip
  Тема: Так что насчет субтитров к 8 сезону?
Syd Barrett

Ответов: 11
Просмотров: 17332

СообщениеФорум: Переводы и русские субтитры   Добавлено: Пн Фев 07, 2005 18:13   Тема: Так что насчет субтитров к 8 сезону?
Ну, пока можете здесь взять:
http://madcaplaughs.narod.ru/South_Park_-_Episode_808_Rus.zip
http://madcaplaughs.narod.ru/South_Park_-_Episode_811_Rus.zip
http://madcaplaughs.narod.ru/South_Park_-_Ep ...
  Тема: Перевод 8го сезона: куда заливать?
Syd Barrett

Ответов: 153
Просмотров: 196688

СообщениеФорум: Опросы   Добавлено: Чт Янв 13, 2005 17:28   Тема: Перевод 8го сезона: куда заливать?
Может мы о разных вещах говорим? Потому что рифма в словах рассказчика очевидна:

town-down
more-store
away-day
mouse-house
that-hat
glee-tree
smile-while
suprise-eyes
cried-side
ahead-head ...
  Тема: Перевод 8го сезона: куда заливать?
Syd Barrett

Ответов: 153
Просмотров: 196688

СообщениеФорум: Опросы   Добавлено: Чт Янв 13, 2005 16:51   Тема: Перевод 8го сезона: куда заливать?
Ну, чувак, не знаю, я в одно рыло столько никогда не выпивал.
  Тема: Перевод 8го сезона: куда заливать?
Syd Barrett

Ответов: 153
Просмотров: 196688

СообщениеФорум: Опросы   Добавлено: Чт Янв 13, 2005 15:42   Тема: Перевод 8го сезона: куда заливать?
Где там? Если в 814-ом, то все слова рассказчика там рифмуются (только размер постоянно меняется)
  Тема: Перевод 8го сезона: куда заливать?
Syd Barrett

Ответов: 153
Просмотров: 196688

СообщениеФорум: Опросы   Добавлено: Чт Янв 13, 2005 13:23   Тема: Перевод 8го сезона: куда заливать?
2www.perevod.su
Да я сам вообще-то обычно против перевода стихов стихами - тут можно еще тысячу причин назвать вдобавок к упомянутым тобой.
Но 814-й - особый случай - там стихотворное повествование ...
  Тема: Перевод 8го сезона: куда заливать?
Syd Barrett

Ответов: 153
Просмотров: 196688

СообщениеФорум: Опросы   Добавлено: Чт Янв 13, 2005 8:28   Тема: Перевод 8го сезона: куда заливать?
Ну, придется целиком текст песенки зверюшек привести, чтобы напомнить:

It's almost time when the time is here,
the time that's only once a year.
We can hardly wait, cause it's so near,
a Woodla ...
  Тема: Перевод 8го сезона: куда заливать?
Syd Barrett

Ответов: 153
Просмотров: 196688

СообщениеФорум: Опросы   Добавлено: Ср Янв 12, 2005 14:04   Тема: Перевод 8го сезона: куда заливать?
2 бЕТОН
Раз пошла такая пьянка, то вот еще вариант:

Очень скоро уж настанет час,
Что в году бывает только раз,
Эта пора так дорога для нас -
Рождество у лесных зверюшек!

Кстати, а если не се ...
  Тема: Перевод 8го сезона: куда заливать?
Syd Barrett

Ответов: 153
Просмотров: 196688

СообщениеФорум: Опросы   Добавлено: Вт Янв 11, 2005 12:52   Тема: Перевод 8го сезона: куда заливать?
Я вот тоже вроде-как переводчик, только пока недоделанный - на 4-м курсе учусь. ИМХО, Woodland Critter Christmass - это из тех случаев, когда по-любому надо переводить в стихах. Я, кстати, тоже 8-й се ...
 
Страница 1 из 1
Часовой пояс: GMT + 3
Перейти:  


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group