Предыдущая тема :: Следующая тема |
Ну, и как он вам? |
5 — Отлично! Лучше, чем в оригинале! |
|
29% |
[ 24 ] |
4 — Нормально! Почти как в оригинале. |
|
40% |
[ 33 ] |
3 — Сойдёт. Но оригинал лучше. |
|
19% |
[ 16 ] |
2 — Плохо. Испортил мульт... |
|
3% |
[ 3 ] |
1 — Полный Пэ |
|
6% |
[ 5 ] |
|
Всего проголосовало : 81 |
|
Автор |
Сообщение |
justin Starvin' Marvin
Зарегистрирован: 05.04.2004 Сообщения: 25
|
Добавлено: Чт Апр 08, 2004 6:52 Заголовок сообщения: Перевод Goblinа |
|
|
? _________________ это текст, который можно добавлять к размещаемым мною сообщениям. длина его ограничена 255 символами. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ned Starvin' Marvin
Зарегистрирован: 20.03.2004 Сообщения: 16 Откуда: South Park
|
Добавлено: Чт Апр 08, 2004 19:10 Заголовок сообщения: |
|
|
Перевод - практически идеален, но лучше, чем в оригинале быть не может! Поэтому только 4. |
|
Вернуться к началу |
|
|
MeilerSrun Pre-School
Зарегистрирован: 07.04.2004 Сообщения: 5
|
Добавлено: Чт Апр 08, 2004 20:20 Заголовок сообщения: |
|
|
Вряд ли бы кто-то сделал лучше... |
|
Вернуться к началу |
|
|
imus_2k Mecha-Streisand
Зарегистрирован: 07.04.2004 Сообщения: 130 Откуда: г. Омск
|
Добавлено: Чт Апр 08, 2004 22:17 Заголовок сообщения: |
|
|
Ned писал(а): | Перевод - практически идеален, но лучше, чем в оригинале быть не может! Поэтому только 4. |
Согласен 5 тут совсем не к чему, лучше из-за перевода не может быть, оригинал всегда лучше будет, тем более если английский знаешь, совсем хорошо тогда _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
[5]gfx Starvin' Marvin
Зарегистрирован: 07.04.2004 Сообщения: 23 Откуда: Череп
|
Добавлено: Вс Апр 11, 2004 12:12 Заголовок сообщения: |
|
|
А я считаю, что опрос составлен не совсем корректно, 5ка - это как раз и должно быть "так же хорош, как и оригинальный", а вот скажем 5 с плюсом это, то что у вас написано.
ps
2 imus_2k: Если ты считаешь, что оригинал всегда лучше переведенной версии, то это не всегда, скажем Шекспир, далеко не последнее произведение в литературе, в переводе ... в переводе ... забыл, но вроде как Лермонтова гораздо лучше и качественнее, чем оригинал, но при этом он может и не передает некоторых аспектов, которые хотел сказать автор. _________________ http://forum.south-park.ru/viewtopic.php?t=13 , пнятно (с) |
|
Вернуться к началу |
|
|
imus_2k Mecha-Streisand
Зарегистрирован: 07.04.2004 Сообщения: 130 Откуда: г. Омск
|
Добавлено: Вс Апр 11, 2004 23:26 Заголовок сообщения: |
|
|
[5]gfx писал(а): |
2 imus_2k: Если ты считаешь, что оригинал всегда лучше переведенной версии, то это не всегда, скажем Шекспир, далеко не последнее произведение в литературе, в переводе ... в переводе ... забыл, но вроде как Лермонтова гораздо лучше и качественнее, чем оригинал, но при этом он может и не передает некоторых аспектов, которые хотел сказать автор. |
Эээ... наверное, у меня сейчас голова плохо соображает когда дойдёт что ты имел в виду, тоже чёнить отвечу _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
justin Starvin' Marvin
Зарегистрирован: 05.04.2004 Сообщения: 25
|
Добавлено: Пн Апр 12, 2004 4:18 Заголовок сообщения: |
|
|
2 [5]gfx : сомневаюсь я, что перевод вообще может быть лучше, чем оригинал... и кому там Шекспир Лермонтова понравился больше чем Шекспир Шекспира? Ж))) англичанам? lol
2 all : а что психолог в оригинале говорит вместо "пнятна?"? _________________ это текст, который можно добавлять к размещаемым мною сообщениям. длина его ограничена 255 символами. |
|
Вернуться к началу |
|
|
egor Site Admin
Зарегистрирован: 18.03.2004 Сообщения: 141
|
Добавлено: Пн Апр 12, 2004 6:35 Заголовок сообщения: |
|
|
justin писал(а): | 2 all : а что психолог в оригинале говорит вместо "пнятна?"? |
mkay.
Можно сказать, что в основе фамилии Мэки (Mackey) лежит эта фраза.
С другой стороны, реальный прототип мистера Мэки (школьный психолог у Трея Паркера) носит фамилию Лэки (Mr. Lacky) |
|
Вернуться к началу |
|
|
viking Starvin' Marvin
Зарегистрирован: 18.03.2004 Сообщения: 25
|
Добавлено: Пн Апр 12, 2004 19:40 Заголовок сообщения: |
|
|
Если у кого-нибудь есть песня которая поется в начале каждой серии на английском выложите плиз. А то облазил весь http://www.spscriptorium.com/ и не нашел _________________ ВОТ! ВОТ ОНА! Вы видели?!? Отмотайте назад! Стоп-кадр! Ну что, скептики, я хотел бы услышать, что вы скажете ТЕПЕРЬ!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
[5]gfx Starvin' Marvin
Зарегистрирован: 07.04.2004 Сообщения: 23 Откуда: Череп
|
Добавлено: Вт Апр 13, 2004 1:23 Заголовок сообщения: |
|
|
justin писал(а): | 2 [5]gfx : сомневаюсь я, что перевод вообще может быть лучше, чем оригинал... и кому там Шекспир Лермонтова понравился больше чем Шекспир Шекспира? Ж))) англичанам? lol
|
Зря ты так сразу-то
Не только я, но и еще часть, "некой", литературной элиты считают именно так, ведь одно дело перевести по словарику, с чем каждый пятиклассник справиться, а другое дело знать и владеть превосходно как своим, так и иностранным языком, ставить в соответствии некоторых простых фраз устойчивые выражения, добавлять метафоры ...
Ха, про Англичан говоришь, если ты про большинство, то я срать на их мнения хотел с вершины своей колокольни, ты еще в советские времена бы спросил, перед Сталиным, кто считает Блока не великим поэтом ? Совсем иной подход у меня к людям не лишенным рассудка и логически умеющим рассуждать, и, желательно, независимых (те ни русских, ни англичан + американцев)
ps На счет названия произведения я могу путать, возможно это как раз Шекспира творения: Ромео и Джульетта или Отелло, а может и вообще Байрона, не суть
п п с Если мне память не изменяет, то такого произведения как Шекспир у самого Шекспира нету. _________________ http://forum.south-park.ru/viewtopic.php?t=13 , пнятно (с) |
|
Вернуться к началу |
|
|
justin Starvin' Marvin
Зарегистрирован: 05.04.2004 Сообщения: 25
|
Добавлено: Вт Апр 13, 2004 7:55 Заголовок сообщения: |
|
|
viking писал(а): | Если у кого-нибудь есть песня которая поется в начале каждой серии на английском выложите плиз. |
тут я её тож чёт не нашёл - залил к себе:
http://justin.nm.ru/files/sp_intro.rar
egor, перегони сюда.
[5]gfx писал(а): | п п с Если мне память не изменяет, то такого произведения как Шекспир у самого Шекспира нету. |
[5]gfx писал(а): | ... скажем Шекспир, далеко не последнее произведение в литературе, в переводе ... |
чёт ты загоняешься... особенно, причисляя себя к "некой литературной элите"...
перевод это всегда производная от оригинала. её бы без оригинала и не было бы. и пишется она под впечатлением от оригинала и ради того, чтоб оригинал мог изучить человек, не владеющий языком.
блин, ну как патч может быть лучше программы? lol гон, в общем _________________ это текст, который можно добавлять к размещаемым мною сообщениям. длина его ограничена 255 символами. |
|
Вернуться к началу |
|
|
egor Site Admin
Зарегистрирован: 18.03.2004 Сообщения: 141
|
Добавлено: Вт Апр 13, 2004 10:19 Заголовок сообщения: |
|
|
justin писал(а): | viking писал(а): | Если у кого-нибудь есть песня которая поется в начале каждой серии на английском выложите плиз. |
тут я её тож чёт не нашёл - залил к себе:
http://justin.nm.ru/files/sp_intro.rar
egor, перегони сюда. |
Положил во фрагменты. Правда, немного другой вариант, получше качеством. |
|
Вернуться к началу |
|
|
viking Starvin' Marvin
Зарегистрирован: 18.03.2004 Сообщения: 25
|
Добавлено: Вт Апр 13, 2004 17:38 Заголовок сообщения: |
|
|
egor писал(а): | justin писал(а): | viking писал(а): | Если у кого-нибудь есть песня которая поется в начале каждой серии на английском выложите плиз. |
тут я её тож чёт не нашёл - залил к себе:
http://justin.nm.ru/files/sp_intro.rar
egor, перегони сюда. |
Положил во фрагменты. Правда, немного другой вариант, получше качеством. |
Досадно, я вообще ради слов Кенни всю эту фигню затеял
Прошел слушок, что Гоблин совсем неправильно перевел их, надеюсь это только слух
Ура! Нашел слова там же!
Не, ну как то несерьезно. Вот слова Кенни:
В первом и втором сезонах он бормотал: "I like women with big vaginas. I'm also a fan of big, fat titties"
С третьего по шестой сезоны он бормотал: "I've got a 10-inch penis. Use your mouth if you want to clean it"
Начиная с седьмого сезона он бормочет: "Someday I'll be old enough to stick my dick in Britney's butt"
В первом и втором сезон Гоблин перевел их как: "В Саут-Парк зову Вас я, добро пожаловать, друзья!" _________________ ВОТ! ВОТ ОНА! Вы видели?!? Отмотайте назад! Стоп-кадр! Ну что, скептики, я хотел бы услышать, что вы скажете ТЕПЕРЬ!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
[5]gfx Starvin' Marvin
Зарегистрирован: 07.04.2004 Сообщения: 23 Откуда: Череп
|
Добавлено: Вт Апр 13, 2004 21:27 Заголовок сообщения: |
|
|
justin писал(а): |
[5]gfx писал(а): | п п с Если мне память не изменяет, то такого произведения как Шекспир у самого Шекспира нету. |
[5]gfx писал(а): | ... скажем Шекспир, далеко не последнее произведение в литературе, в переводе ... |
|
justin писал(а): |
...чем Шекспир Шекспира? ...
|
и к тому же
[5]gfx писал(а): |
... На счет названия произведения я могу путать, возможно, это как раз Шекспира творения ...
|
Пнятно к чему это ? Произведение Шекспир и автор Шекспир - это по-моему не одно и то же.
justin писал(а): |
чёт ты загоняешься... особенно, причисляя себя к "некой литературной элите"...
|
Ну тут ты явно, что-то перепутал, я явно никуда себя не причислял, да и смысл моего высказывания не такой
"Не только я, но и еще часть, "некой", литературной элиты считают именно так ..."
Во-первых, я хотел сказать, если ты мое мнение не в грош не ставишь, то, может, хоть чуть-чуть задумаешься, если это будет сказано какой-то более весомой персоной. Во-вторых, ты слегка подменил смысл моей фразы, у меня в скобках стоит только одно слово, этим я хотел выразить, то что часть людей действительно считают свое мнение выше тех, кто в этой области мастер, а в скобки я поставил потому, что все-таки не считаю лит. элиту некой.
justin писал(а): |
блин, ну как патч может быть лучше программы? lol гон, в общем
|
Будучи по специальности программистом, могу заявить, что патч может быть лучше своей программы, довести ее, так сказать, до превосходной степени, но поскольку, я думаю, ты рассматриваешь программу в большинстве случаев, только "с той стороны", то ты возможно и не видишь прелестей ее улучшения, правда если патч=заплатка дырок, то встает вопрос о профессиональности программиста(ов). Скажу еще, что заплатки делать не очень приятно.
Правда тут не совсем адекватное сравнение, патч - это всегда поступательное улучшение, а перевод иногда может и испохабить все.
justin писал(а): |
... её бы без оригинала и не было бы. ...
|
Сто процентов, что перевода без оригинала не было бы.
justin писал(а): |
перевод это всегда производная от оригинала ... ... и пишется она под впечатлением от оригинала и ради того, чтоб оригинал мог изучить человек, не владеющий языком. |
Закругляясь, лишь хочу добавить, что не считаю, что перевод является лишь каким-то придатком оригинала, направленный лишь на увеличения целевой аудитории автора. А хороший переводчик, думаю, должен привнести не менее, чем сам автор, за что его можно и похвалить. _________________ http://forum.south-park.ru/viewtopic.php?t=13 , пнятно (с) |
|
Вернуться к началу |
|
|
imus_2k Mecha-Streisand
Зарегистрирован: 07.04.2004 Сообщения: 130 Откуда: г. Омск
|
Добавлено: Вт Апр 13, 2004 23:34 Заголовок сообщения: |
|
|
viking писал(а): | В первом и втором сезон Гоблин перевел их как: "В Саут-Парк зову Вас я, добро пожаловать, друзья!" |
Да какая разница, Гоблин же не дословно всё переводит, а главное чтобы смешно было или хотя бы пнятно он песенку про голубых всяко от себя придумал кстати, кто знает текст этой песенки _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
viking Starvin' Marvin
Зарегистрирован: 18.03.2004 Сообщения: 25
|
Добавлено: Ср Апр 14, 2004 6:46 Заголовок сообщения: |
|
|
imus_2k писал(а): | viking писал(а): | В первом и втором сезон Гоблин перевел их как: "В Саут-Парк зову Вас я, добро пожаловать, друзья!" |
Да какая разница, Гоблин же не дословно всё переводит, а главное чтобы смешно было или хотя бы пнятно он песенку про голубых всяко от себя придумал кстати, кто знает текст этой песенки |
Есть разница хотя бы в том что Кенни в оригинале говорит пошлость, а тут фигню какую то
А песня про голубых практически совпадает с оригиналом. _________________ ВОТ! ВОТ ОНА! Вы видели?!? Отмотайте назад! Стоп-кадр! Ну что, скептики, я хотел бы услышать, что вы скажете ТЕПЕРЬ!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
justin Starvin' Marvin
Зарегистрирован: 05.04.2004 Сообщения: 25
|
Добавлено: Чт Апр 15, 2004 1:40 Заголовок сообщения: |
|
|
2 [5]gfx : Шекспир Шекспира это была шутка. и не видел я ещё патчей, которые работали бы без программ. lol
на этом, дорогой мой программист, предлогаю забить Ж) _________________ это текст, который можно добавлять к размещаемым мною сообщениям. длина его ограничена 255 символами. |
|
Вернуться к началу |
|
|
[5]gfx Starvin' Marvin
Зарегистрирован: 07.04.2004 Сообщения: 23 Откуда: Череп
|
Добавлено: Чт Апр 15, 2004 20:15 Заголовок сообщения: |
|
|
justin писал(а): | Шекспир Шекспира это была шутка.
|
некоторые бы тебя за эту шутку ...
"и не видел я ещё патчей, которые работали бы без программ. lol" (justin)
Я тоже. Я даже об этом написал.
Но при этом патч при переходе с какой-то на какую-то (не на следующую по порядку) версию такой программы как Lopht Crack увеличило скорость работы в 250-280 % (если прикунуть 100 % - это оригинал программы, а 180 % - это еще патч, то получается, что он был великолепен, а сухая статистика говорит, что он даже оказался "лучше" проги). Хотя проводить аналогию между патчем и переводом, как я уже сказал не совсем корректно.
"на этом, дорогой мой программист, предлогаю забить Ж)" (justin)
Пожалуй, и я наложу на эту тему мораторий, увижу от кого оскорбление - отплачу той же монетой в другом топе. _________________ http://forum.south-park.ru/viewtopic.php?t=13 , пнятно (с) |
|
Вернуться к началу |
|
|
imus_2k Mecha-Streisand
Зарегистрирован: 07.04.2004 Сообщения: 130 Откуда: г. Омск
|
Добавлено: Чт Апр 15, 2004 23:08 Заголовок сообщения: |
|
|
viking писал(а): | Есть разница хотя бы в том что Кенни в оригинале говорит пошлость, а тут фигню какую то
А песня про голубых практически совпадает с оригиналом. |
Да блин, на REN-TV бы эту пошлость всё равно бы запикали _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
viking Starvin' Marvin
Зарегистрирован: 18.03.2004 Сообщения: 25
|
Добавлено: Пт Апр 16, 2004 7:11 Заголовок сообщения: |
|
|
Кенни на то и Кенни, чтобы говорить пошлости. Ты его предыдущие фразы не слышал что ли? Многое потерял
Или вот эту фразу в первой серии:
- Эй, блядь, косоглазые уёбки! Что за хуйня? Надо, блядь, быть пидарасами кончеными, чтобы игнорировать плачущего ребёнка!
- Ни фи-га себе!!!
- Вы, пидоры, знаете, кто вы, блядь, вообще такие?! Спорим, вы любите ебать в жопу свою проблядь-мамашу, которая при этом ссыт вам на яйца!
Ее запикал сам Гоблин, потому что она была запикана в оригинале, но все равно я думаю там каждый смог разобрать все слова... _________________ ВОТ! ВОТ ОНА! Вы видели?!? Отмотайте назад! Стоп-кадр! Ну что, скептики, я хотел бы услышать, что вы скажете ТЕПЕРЬ!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
imus_2k Mecha-Streisand
Зарегистрирован: 07.04.2004 Сообщения: 130 Откуда: г. Омск
|
Добавлено: Пт Апр 16, 2004 22:10 Заголовок сообщения: |
|
|
Гы, а я считал Кенни хорошим мальчиком _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Tesurashi Spooky Fish
Зарегистрирован: 12.05.2004 Сообщения: 66
|
Добавлено: Чт Май 13, 2004 18:52 Заголовок сообщения: |
|
|
Оригинал лучше, особенно песни...
Но надо отдать гобляку должное - знает английский мат на 5!
А то достало слышать перевод shit как ЧЁРТ! (кто не знает, shit - дерьмо)
Я б, конечно, хотел два звуковых потока, 1 из которых - дубляж! |
|
Вернуться к началу |
|
|
egor Site Admin
Зарегистрирован: 18.03.2004 Сообщения: 141
|
Добавлено: Чт Май 13, 2004 19:16 Заголовок сообщения: |
|
|
IceEye писал(а): | Оригинал лучше, особенно песни...
|
Оригинал лучше, но песни и стихи в переводе просто прекрасны.
IceEye писал(а): |
Но надо отдать гобляку должное - знает английский мат на 5!
|
"гобляк" -- это кто такой? Сериал переводил Goblin, зовут его Дмитрий.
IceEye писал(а): |
А то достало слышать перевод shit как ЧЁРТ! (кто не знает, shit - дерьмо)
|
Кто не знает, перевод слова shit зависит от контекста (хотя, конечно это редко может переводиться как ЧЁРТ).
IceEye писал(а): |
Я б, конечно, хотел два звуковых потока, 1 из которых - дубляж! |
А дубляж -- это чтобы побыстрее сблевануть при похмелье? Или я упустил какой-то другой, нетривиальный, способ использования дубляжа? |
|
Вернуться к началу |
|
|
imus_2k Mecha-Streisand
Зарегистрирован: 07.04.2004 Сообщения: 130 Откуда: г. Омск
|
Добавлено: Чт Май 13, 2004 23:08 Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Оригинал лучше, но песни и стихи в переводе просто прекрасны. |
Особенно стишки, как тот что говорил мистер Гаррисон _________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Tesurashi Spooky Fish
Зарегистрирован: 12.05.2004 Сообщения: 66
|
Добавлено: Пт Май 14, 2004 20:26 Заголовок сообщения: |
|
|
Я Goblin'a гобляком называю... Привычка!
Дубляж был бы тоже неплох... И так, и так интересно!
Именно ДЕРЬМО! Потому что "holy shit" переводится как "срань господня" и никак иначе! |
|
Вернуться к началу |
|
|
FeurReiter Pre-School
Зарегистрирован: 02.05.2004 Сообщения: 4 Откуда: Москва
|
Добавлено: Пт Май 14, 2004 22:24 Заголовок сообщения: |
|
|
viking писал(а): |
- Эй, блядь, косоглазые уёбки! Что за хуйня? Надо, блядь, быть пидарасами кончеными, чтобы игнорировать плачущего ребёнка!
- Ни фи-га себе!!!
- Вы, пидоры, знаете, кто вы, блядь, вообще такие?! Спорим, вы любите ебать в жопу свою проблядь-мамашу, которая при этом ссыт вам на яйца!
|
В оригинале это так запикано, что нихрена не разберёшь |
|
Вернуться к началу |
|
|
Мых-мых Pre-School
Зарегистрирован: 15.06.2004 Сообщения: 7 Откуда: масква
|
Добавлено: Вт Июн 15, 2004 21:35 Заголовок сообщения: |
|
|
А м-м-мне ес-сли ч-ч... ч-ч-ч... ЧЕСТНО з-заб-бит-ть н-на п-перереревод-д-д ф-фр-раззз К-к...К-к-к... КЕННИ... Я их-х с-сама в инт-т...инт-терн-нет-те н-найд-ду и с-сам-ма п-п... п-п-п...п-перерев-вед-д... д-д... ПЕРЕВЕДУ... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Andron Pre-School
Зарегистрирован: 12.08.2004 Сообщения: 8
|
Добавлено: Пт Авг 13, 2004 4:00 Заголовок сообщения: |
|
|
Перевод Гоблина на твёрдую 4 с плюсом! Цитата: | Именно ДЕРЬМО! Потому что "holy shit" переводится как "срань господня" и никак иначе! |
Ну не скажи. Это английское выражение, которое используют для усиления своих эмоций , спорю, что некоторые, когда его употребляют, даже не задумываются о том, что оно ""дословно"" значит ""срань господня"". Ты же не будешь переводить русское:"ебать тебя в рот" на английский как:"Fuck you in the mouth!" Мне лично, именно в Саут-Парке, нравиться перевод этойй фразы как ""НИ ХЕРА СЕБЕ!"" Звучит как музыка ! _________________ - Oh my god, they didn't killed Kenny!
- You... what should I say? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Mr. Stryde Mecha-Streisand
Зарегистрирован: 10.07.2004 Сообщения: 165
|
Добавлено: Пт Авг 13, 2004 10:43 Заголовок сообщения: |
|
|
Конечно, оценка 1 — это же их Студия!
viking написал:
Цитата: | Не, ну как то несерьезно. Вот слова Кенни:
В первом и втором сезонах он бормотал: "I like women with big vaginas. I'm also a fan of big, fat titties"
С третьего по шестой сезоны он бормотал: "I've got a 10-inch penis. Use your mouth if you want to clean it"
Начиная с седьмого сезона он бормочет: "Someday I'll be old enough to stick my dick in Britney's butt"
В первом и втором сезон Гоблин перевел их как: "В Саут-Парк зову Вас я, добро пожаловать, друзья!" |
Что за ерунда??
Вышеуказанные слова "Гоблина" вложены в уста отнюдь не Кенни, а мужика, солирующего в песне.
Andron, абсолютно согласен! В каждом языке свои стандарты и переводить надо по контексту. Меня, например, очень раздражает, когда американцы, снимая фильмы про наших, дают им реплики на русском: "Поцелуй меня в ж..." |
|
Вернуться к началу |
|
|
Mr. Stryde Mecha-Streisand
Зарегистрирован: 10.07.2004 Сообщения: 165
|
Добавлено: Пт Авг 20, 2004 9:31 Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: |
Что за ерунда??
Вышеуказанные слова "Гоблина" вложены в уста отнюдь не Кенни, а мужика, солирующего в песне.
|
Вообще, я думал, что хоть кто-нибудь или согласится, или возразит...
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|