Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Fargus Prehistoric Ice Man
Зарегистрирован: 20.09.2004 Сообщения: 472 Откуда: Минск
|
Добавлено: Пн Янв 08, 2007 22:26 Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | 3) Я английский не знаю, к сожалению Просмотр оригинальных серий СП отпадает. Тексты почитал - тоже сложные (скорость речи велика + сленга много - субы не почитаешь), посему хочу спросить, где можно русские субтитры взять... одна из даденных УРЛов молчит, другие на английские сабы, а что такое 301, 302, 303, 314, 316, 401, 416, 417, 509... с сайта http://southpark.org.ru/subt.php я не понимаю. Написано "номер" - а чего номер?
Неужели в СП 1014 серий? |
первая цифра (либо 2)- это сезон
последние (2) - это серия
Пример
301 - 1 серия 3 сезона
417 - 17 серия 4 сезона
1014 - 14 серия 10 сезона
и тд по аналогии
Название номеров серий в каждом сезоне можно найти практически на любом сайте по Саут Парку .. в том числе и на официальном Кроме того на той самой страничке сразу после номера идет название серии .. _________________ southparking | http://southpark.org.ru | http://spshop.org |
|
Вернуться к началу |
|
|
Pegucka Prehistoric Ice Man
Зарегистрирован: 14.03.2006 Сообщения: 678 Откуда: Москаль
|
Добавлено: Вт Янв 09, 2007 0:43 Заголовок сообщения: |
|
|
Перевод у Гоблина конечно неплох. Но! Если бы он не переводил каждый *BEEP*, то цены ему бы небыло...
Смешать бы озвучку от МТВ с его переводом без матюгов... _________________
Я не злой. Я справедливый. |
|
Вернуться к началу |
|
|
MrZombie Pre-School
Зарегистрирован: 08.01.2007 Сообщения: 9
|
Добавлено: Вт Янв 09, 2007 11:20 Заголовок сообщения: |
|
|
Fargus писал(а): |
первая цифра (либо 2)- это сезон
последние (2) - это серия
Пример
301 - 1 серия 3 сезона
417 - 17 серия 4 сезона
1014 - 14 серия 10 сезона
и тд по аналогии
Название номеров серий в каждом сезоне можно найти практически на любом сайте по Саут Парку .. в том числе и на официальном Кроме того на той самой страничке сразу после номера идет название серии .. |
пОнято, спасибо
Pegucka писал(а): | Перевод у Гоблина конечно неплох. Но! Если бы он не переводил каждый *BEEP*, то цены ему бы небыло...
Смешать бы озвучку от МТВ с его переводом без матюгов... |
Я смотрел МехаСтрейзанд в переводе гоблина и МТВ, от последнего перевода меня чуть не стошнило, как Стэна.
Так а кто-то знает, где стянуть американские серии, чтобы субтитры к ним подошли??? Раз Вы их создаёте, значит имеете сами серии и с большой степенью вероятности скачали их откуда-то Мне бы только УРЛ на торрент, если это торрент, или видовое название запроса в Муле. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eazin Chef
Зарегистрирован: 19.08.2006 Сообщения: 188
|
Добавлено: Вт Янв 09, 2007 21:40 Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Так а кто-то знает, где стянуть американские серии, чтобы субтитры к ним подошли??? Раз Вы их создаёте, значит имеете сами серии и с большой степенью вероятности скачали их откуда-то |
Чел а ты не пробовал просто взять и форум немного ПОЧИТАТЬ? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aksakal Pre-School
Зарегистрирован: 01.02.2007 Сообщения: 2
|
Добавлено: Чт Фев 01, 2007 15:29 Заголовок сообщения: |
|
|
MrZombie писал(а): | Здравствуйте Простите за то, что, наверное, тут уже тысячу раз обсуждалось, но мне не у кого спросить...
1) Я посмотрел 2 сезона СП на русском в переводе Гоблина - понравилось всецело. Он "честно" переводит/это отсебятина?
....................
Я английский не знаю, к сожалению Просмотр оригинальных серий СП отпадает. Тексты почитал - тоже сложные (скорость речи велика + сленга много - субы не почитаешь), посему хочу спросить, где можно русские субтитры взять... одна из даденных УРЛов молчит, другие на английские сабы, а что такое 301, 302, 303, 314, 316, 401, 416, 417, 509... с сайта http://southpark.org.ru/subt.php я не понимаю. Написано "номер" - а чего номер?
Неужели в СП 1014 серий?
4) + скажите, пожалуйста, а можно ли где-нибудь скачать СП в матрёшечном контейнере: чтоб была и оригинальная звуковая дорожка, и русская? Если нет, то где в Муле/торрентах найти американский СП - без перевода, чтобы Ваши субы подходили? А то утянешь, а тайминг не совпадёт...
Простите за вопросы, просто весь измучался Никогда ещё мне не было так стыдно и обидно за то, что английского не знаю |
Чувак! Если про тебя снять серию SP, то это будет хит ещё тот! Даже можно добавить нового персонажа на основе тебя )) Или хотя бы вместо Баттерса )))
Короче... не смотри больше СП. Не трать время. Не нужно тебе... просто не нужно |
|
Вернуться к началу |
|
|
MrZombie Pre-School
Зарегистрирован: 08.01.2007 Сообщения: 9
|
Добавлено: Чт Фев 01, 2007 16:07 Заголовок сообщения: |
|
|
Aksakal писал(а): |
Чувак! Если про тебя снять серию SP, то это будет хит ещё тот! Даже можно добавить нового персонажа на основе тебя )) Или хотя бы вместо Баттерса )))
Короче... не смотри больше СП. Не трать время. Не нужно тебе... просто не нужно |
ИМХО как раз ты - из разряда особо одарённых: это нужно спецом зарегиться, чтобы мне этот бред откатать (хотя, может в этом разделе сообщения не засчитываются) из разряда "Ты - дурак" и ещё чувствовать себя себя героем...
Весь СП на английском скачал, позже буду субтитры подбирать, всем - спасибо. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aksakal Pre-School
Зарегистрирован: 01.02.2007 Сообщения: 2
|
Добавлено: Пт Фев 02, 2007 12:02 Заголовок сообщения: |
|
|
MrZombie писал(а): | это нужно спецом зарегиться, чтобы мне этот бред откатать . |
Гы! )) Не вынесла душа поэта... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eazin Chef
Зарегистрирован: 19.08.2006 Сообщения: 188
|
Добавлено: Пт Фев 02, 2007 16:03 Заголовок сообщения: |
|
|
Народ! все сюда! третеклашки пиздяцо.. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Saddam Mecha-Streisand
Зарегистрирован: 30.04.2006 Сообщения: 145
|
Добавлено: Вс Мар 18, 2007 22:30 Заголовок сообщения: |
|
|
Пожалуйста, поделитесь, кто может, сабами к 1008 с нормальным таймингом! На худой конец английскими. |
|
Вернуться к началу |
|
|
MrZombie Pre-School
Зарегистрирован: 08.01.2007 Сообщения: 9
|
Добавлено: Ср Апр 18, 2007 20:13 Заголовок сообщения: |
|
|
Пробежал мельком все 11 страниц, но кой-какие квешны по Сауту остались...
На http://southpark.org.ru/subt.php есть не все английские субтитры + и те, что есть не полностью соответствуют фразам, то есть ~10% не вписано.
Я не выделываюсь - просто я по ним ангельский пытаюсь развивать...
Есть где-то ВСЕ субтитры английские???
Здесь вот http://www.spscriptorium.com/ScriptGuideIndex.htm всё великолепно, но:
1) это не субтитры всё же, а текст
2) выполнено как стенограмма - то есть даже все примечания к видеоряду и прочее...
Я вроде по всем предложенным УРЛам ходил - не увидел...
+ такие вопросы:
1) есть ли смысл в приобретении/скачке родных ДВД - http://www.amazon.com/s/ref=nb_ss_d/103-8789691-3459032?url=search-alias%3Ddvd&field-keywords=south+park&Go.x=0&Go.y=0&Go=Go
Там бонусы, сабы есть??? И если ДА, то можно ли сабы с ДВД выдрать???
2) На http://mrtwig.net/ есть ДВД - это родные???
У меня уже просто куча версий СП накачано, но хочется самый лучший вариант...
ПыСы: Кто знает, как переводится Screw в различных формах и Kick ass! ???
Всем спасибо... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Eazin Chef
Зарегистрирован: 19.08.2006 Сообщения: 188
|
Добавлено: Ср Апр 18, 2007 21:22 Заголовок сообщения: |
|
|
1) думаю сабы там есть. выдрать можно 100%, только зачем нужны сабы на первые 9 сезонов?
2) хз
ПыСы: screw(завинтить). "screw you, guys" что то типа "да па-а-ашли вы..."(шутливо дружеский ответ), хотя все переводят как "идите нахрен пацаны".
Kick ass - пинать(надрать) задницы |
|
Вернуться к началу |
|
|
MrZombie Pre-School
Зарегистрирован: 08.01.2007 Сообщения: 9
|
Добавлено: Ср Апр 18, 2007 22:44 Заголовок сообщения: |
|
|
Eazin писал(а): | 1) думаю сабы там есть. выдрать можно 100%, только зачем нужны сабы на первые 9 сезонов?
|
Хочу посмотреть их сперва на английском. На предложенных сайтах ко всем сезонам не нашел.
Eazin писал(а): |
Kick ass - пинать(надрать) задницы |
Не вяжется - когда Дядя Джимбо в своём первом эпизоде что-то сказал, Картмэн ему так ответил... Думаю это что-то вроде "нихера себе"/"да иди ты!"
Спасибо за ответы
А кто-нибудь покупал родные ДВД - там какие-нить плюшки типо буклетов и прочего есть??? |
|
Вернуться к началу |
|
|
SBerT Prehistoric Ice Man
Зарегистрирован: 01.08.2004 Сообщения: 867
|
Добавлено: Чт Апр 19, 2007 4:48 Заголовок сообщения: |
|
|
MrZombie
Цитата: | Там бонусы, сабы есть??? И если ДА, то можно ли сабы с ДВД выдрать??? |
Выдрать всегда можно, но знающие (не знаю насколько) люди говорят, что на дисках 5-8 сезона точно нет. Равно как и других бонусов (есть только анонсы других CC сериалов).
1-4 сезоны — европейская версия.
6-9 сезоны — оригинал, но пережатый из DVD-9 в DVD-5.
5 сезон — вполне возможно, что оригинал (не пережат по крайней мере).
Цитата: | Кто знает, как переводится Screw в различных формах и Kick ass! ??? |
To kick somebody's ass ≈ надрать кому-то жопу.
У Картмэна, естественно, в переносном значении. Goblin нашёл неплохой вариант перевода — зашибись.
Screw ≈ трахаться на сленге, но более цензурно, чем fuck. |
|
Вернуться к началу |
|
|
MrZombie Pre-School
Зарегистрирован: 08.01.2007 Сообщения: 9
|
Добавлено: Чт Апр 19, 2007 10:54 Заголовок сообщения: |
|
|
SBerT писал(а): |
Выдрать всегда можно, но знающие (не знаю насколько) люди говорят, что на дисках 5-8 сезона точно нет. Равно как и других бонусов (есть только анонсы других CC сериалов).
|
"точно нет" - не про субититры, а про бонусы, я надеюсь???
А вставки со Стоуном и Паркером есть на оригинальных ДВД??? Просто у меня из трёх разных Саутов только на английском есть эти вставочки...
SBerT писал(а): |
1-4 сезоны — европейская версия.
|
Европейский = зацензурированный???
SBerT писал(а): |
To kick somebody's ass ≈ надрать кому-то жопу.
У Картмэна, естественно, в переносном значении. Goblin нашёл неплохой вариант перевода — зашибись.
Screw ≈ трахаться на сленге, но более цензурно, чем fuck. |
Спасибо.
Тогда буду на Амазоне заказывать... |
|
Вернуться к началу |
|
|
bulba Mecha-Streisand
Зарегистрирован: 22.12.2005 Сообщения: 142 Откуда: Минск
|
Добавлено: Чт Апр 19, 2007 11:49 Заголовок сообщения: |
|
|
SBerT писал(а): |
Screw ≈ трахаться на сленге, но более цензурно, чем fuck. |
screw - это не только трахаться. очень часто это слово употребляеться с послеслогом "up" в значении "облажаться". |
|
Вернуться к началу |
|
|
MrZombie Pre-School
Зарегистрирован: 08.01.2007 Сообщения: 9
|
Добавлено: Чт Апр 19, 2007 11:51 Заголовок сообщения: |
|
|
bulba писал(а): | screw - это не только трахаться. очень часто это слово употребляеться с послеслогом "up" в значении "облажаться". |
Вообще up в Сауте юзается вовсю...
Я главный вопрос не задал - матологический словарь кто-нибудь для Лингво знает??? |
|
Вернуться к началу |
|
|
bulba Mecha-Streisand
Зарегистрирован: 22.12.2005 Сообщения: 142 Откуда: Минск
|
Добавлено: Чт Апр 19, 2007 12:30 Заголовок сообщения: |
|
|
MrZombie писал(а): | bulba писал(а): | screw - это не только трахаться. очень часто это слово употребляеться с послеслогом "up" в значении "облажаться". |
Вообще up в Сауте юзается вовсю...
Я главный вопрос не задал - матологический словарь кто-нибудь для Лингво знает??? |
up и другие послеслоги и предлоги юзаются во всю не только в Сауте но и в современном английском языке, делая его богатым на идиомы.
А что такое матологический? |
|
Вернуться к началу |
|
|
MrZombie Pre-School
Зарегистрирован: 08.01.2007 Сообщения: 9
|
Добавлено: Чт Апр 19, 2007 12:52 Заголовок сообщения: |
|
|
bulba писал(а): |
up и другие послеслоги и предлоги юзаются во всю не только в Сауте но и в современном английском языке, делая его богатым на идиомы.
|
Это ясно, но в таком количестве я с ними только здесь столкнулся...
bulba писал(а): |
А что такое матологический? |
сленговым можно назвать... просто Лингво 12 уникален - при удержании Ctrl и наведении на слово он выдаёт перевод - он теперь как переводчик |
|
Вернуться к началу |
|
|
bulba Mecha-Streisand
Зарегистрирован: 22.12.2005 Сообщения: 142 Откуда: Минск
|
Добавлено: Чт Апр 19, 2007 13:30 Заголовок сообщения: |
|
|
словарь слэнга и словарь табуированной лексики (мата) - немного разные вещи. были вроде словари американского слэнга для лингво. посмори на сайте лингво в разделе авторские словари... не или где-то там, я уже не помню точно где я их видел. |
|
Вернуться к началу |
|
|
MrZombie Pre-School
Зарегистрирован: 08.01.2007 Сообщения: 9
|
Добавлено: Чт Апр 19, 2007 13:40 Заголовок сообщения: |
|
|
bulba писал(а): | словарь слэнга и словарь табуированной лексики (мата) - немного разные вещи. были вроде словари американского слэнга для лингво. посмори на сайте лингво в разделе авторские словари... не или где-то там, я уже не помню точно где я их видел. |
Окей |
|
Вернуться к началу |
|
|
bulba Mecha-Streisand
Зарегистрирован: 22.12.2005 Сообщения: 142 Откуда: Минск
|
|
Вернуться к началу |
|
|
SBerT Prehistoric Ice Man
Зарегистрирован: 01.08.2004 Сообщения: 867
|
Добавлено: Чт Апр 19, 2007 13:49 Заголовок сообщения: |
|
|
bulba писал(а): | screw - это не только трахаться. очень часто это слово употребляеться с послеслогом "up" в значении "облажаться". |
Ну, фразовость сленга это вообще отдельная тема |
|
Вернуться к началу |
|
|
bulba Mecha-Streisand
Зарегистрирован: 22.12.2005 Сообщения: 142 Откуда: Минск
|
Добавлено: Чт Апр 19, 2007 14:47 Заголовок сообщения: |
|
|
что есть такое "фразовость сленга"? |
|
Вернуться к началу |
|
|
SBerT Prehistoric Ice Man
Зарегистрирован: 01.08.2004 Сообщения: 867
|
Добавлено: Чт Апр 19, 2007 14:50 Заголовок сообщения: |
|
|
bulba
Фразовые глаголы. |
|
Вернуться к началу |
|
|
bulba Mecha-Streisand
Зарегистрирован: 22.12.2005 Сообщения: 142 Откуда: Минск
|
Добавлено: Чт Апр 19, 2007 14:58 Заголовок сообщения: |
|
|
а почему это отдельная тема? фразовые глаголы являются неотъемлемой частью как слэнга так и "правильного" языка. а английского языка, как одного из самых идиоматических, - тем более. |
|
Вернуться к началу |
|
|
SBerT Prehistoric Ice Man
Зарегистрирован: 01.08.2004 Сообщения: 867
|
Добавлено: Чт Апр 19, 2007 18:59 Заголовок сообщения: |
|
|
bulba
Я имею в виду, что если у меня спрашивают про значение слова screw, то я дам основной перевод, а не сочетания со всевозможными предлогами. Не будешь же ты на вопрос "как переводится look" перечислять to look up, to look through и т.д. |
|
Вернуться к началу |
|
|
bulba Mecha-Streisand
Зарегистрирован: 22.12.2005 Сообщения: 142 Откуда: Минск
|
Добавлено: Пт Апр 20, 2007 12:34 Заголовок сообщения: |
|
|
SBerT писал(а): | bulba
Я имею в виду, что если у меня спрашивают про значение слова screw, то я дам основной перевод, а не сочетания со всевозможными предлогами. Не будешь же ты на вопрос "как переводится look" перечислять to look up, to look through и т.д. |
я о том, что слово "скрю" я ни разу не слышал в СП в значении "фак", а вот "скрю ап" - слышал и не раз. |
|
Вернуться к началу |
|
|
SBerT Prehistoric Ice Man
Зарегистрирован: 01.08.2004 Сообщения: 867
|
Добавлено: Пт Апр 20, 2007 13:10 Заголовок сообщения: |
|
|
bulba
А я о том, что MrZombie спросил значение слова screw, а не выражения to screw up.
Надеюсь, теперь мы поняли друг друга
P.S. А как же "Screw you guys, I'm goin' home"? |
|
Вернуться к началу |
|
|
bulba Mecha-Streisand
Зарегистрирован: 22.12.2005 Сообщения: 142 Откуда: Минск
|
Добавлено: Пт Апр 20, 2007 15:33 Заголовок сообщения: |
|
|
SBerT писал(а): | bulba
А как же "Screw you guys, I'm goin' home"? |
да. ты прав. было такое. признаю свою неправоту
короче, я screwed up now |
|
Вернуться к началу |
|
|
*Роман* Starvin' Marvin
Зарегистрирован: 14.10.2005 Сообщения: 22
|
Добавлено: Чт Окт 04, 2007 15:56 Заголовок сообщения: |
|
|
Сделайте кто-нибудь русские субтитры к 1108 серии. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|