Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Oxid Нечётный Переводчик
Зарегистрирован: 05.11.2005 Сообщения: 262 Откуда: С Одессы
|
Добавлено: Вс Дек 04, 2005 1:39 Заголовок сообщения: Переводы Oxid-a - 8-9 сезоны |
|
|
Решил обособить тему, чтобы проще было искать. Список ссылок на звуковые дорожки будет обновляться.
Пока месть имеем:
803 - "Стероиды" видео аудио
804 - "Страсти Жидовы" видео аудио
805 - "Тебя Заговнили" видео аудио
808 - "Клизма и Дерьмо" видео аудио
810 - "Детский Сад" видео аудио
813 - "Невероятный дар Картмана" (совместный с Brakses-oм перевод) видео аудио
901 - "Новенькая вагина мистера Гаррисона" видео аудио
902 - "Умрите, хиппи, умрите" видео аудио
904 - "Лучшие друзья Навеки" видео аудио
906 - "Смерть Эрика Картмана" видео аудио
910 - "Следи за яйцом" видео аудио
911 - "Конопатые" видео аудио
1001 - "Возвращение Шефа" видео аудио
1002 - "Кризис Самодовольства" видео аудио
1005 - "Миллион Маленьких Ниточек" видео аудио
1007 - "Тссс" видео аудио
1008 - "Занимайтесь любовью, а не Варкрафтом"(совместный с Brakses-ом перевод) видео аудио
Смешные переводы студии Гонфильм и не только лежат на сервере Анти-опера: http://anti-oper.ru
Последний раз редактировалось: Oxid (Сб Фев 24, 2007 16:07), всего редактировалось 29 раз(а) |
|
Вернуться к началу |
|
|
samson159 Chef
Зарегистрирован: 08.12.2004 Сообщения: 237 Откуда: Москва
|
Добавлено: Вс Дек 04, 2005 18:43 Заголовок сообщения: |
|
|
Так как не умею работь ни с видео ни со звук, если кому не лень выложите пожалуста эпизоды уже в сборе с переводом! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Я@R Weight Gain 4000
Зарегистрирован: 14.10.2005 Сообщения: 78
|
Добавлено: Вс Дек 04, 2005 20:03 Заголовок сообщения: |
|
|
Насколько я понял, ты что-то правил еще и Видео... выложи сведенку посмотреть.(стрим.драйв у меня не работает.Proxy)
И еще если ты говоришь, что переводишь по готовым субтитрам...русским...тогда надо быть честным (в первую очередь перед сабой),что данный топик следовало бы назвать: "ОЗВУЧКА ОТ Oxid'a"!
выше указанный текст не является наездом и почвой для конфликта |
|
Вернуться к началу |
|
|
Oxid Нечётный Переводчик
Зарегистрирован: 05.11.2005 Сообщения: 262 Откуда: С Одессы
|
Добавлено: Вс Дек 04, 2005 21:05 Заголовок сообщения: |
|
|
Да ладно к словам предираться. Кроме того, субтитры идут лишь как основа. Остальное - мои правки этих субтитров. Так, что это можно назвать и переводом с "програмного" на русский. |
|
Вернуться к началу |
|
|
zeta Prehistoric Ice Man
Зарегистрирован: 21.10.2004 Сообщения: 536
|
Добавлено: Вс Дек 04, 2005 21:27 Заголовок сообщения: Re: Переводы Oxid-a |
|
|
Oxid писал(а): | 805 - "Тебя Заговнили" |
По моему сюжет серии отражается во фразе "Тебя выебали в жопу".
Например, когда Шеф звонит родителям Стэна, то он говорит "Мальчиков выебали...".
Интереснее звучит (игра слов)!
Да и почему у аудио такой большой размер? Можно было с меньшим битерейтом пожать? _________________ Они убили Кенни! Сволочи! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Oxid Нечётный Переводчик
Зарегистрирован: 05.11.2005 Сообщения: 262 Откуда: С Одессы
|
Добавлено: Вс Дек 04, 2005 23:13 Заголовок сообщения: |
|
|
Так и знал, что кто-то спросит. Обьясняю: действительно в фильме оригинальное слово звучит как "поимели", потом Картман это называет "выебали в жопу". Но в русском языке слово "отымели", "поимели" чаще всего используется в смысле "Использовали", "Кинули", "Подставили" и т.п.
В мультике же это слово используется в другом смысле. Поэтому слово "отымели", "поимели" звучит немного странновато в русском переводе. А вот слово "Заговнили", ИМХО - более по смыслу подходящее в данном контексте.
С битрейтом - учту пожелания, постараюсь сжать. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Hatred Prehistoric Ice Man
Зарегистрирован: 22.10.2005 Сообщения: 312
|
Добавлено: Вт Дек 06, 2005 2:33 Заголовок сообщения: |
|
|
Блин что же у тебя такой голос то противный (не в обиду) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Oxid Нечётный Переводчик
Зарегистрирован: 05.11.2005 Сообщения: 262 Откуда: С Одессы
|
Добавлено: Вт Дек 06, 2005 16:52 Заголовок сообщения: |
|
|
Какой есть. Зато диапозон большой. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Hatred Prehistoric Ice Man
Зарегистрирован: 22.10.2005 Сообщения: 312
|
Добавлено: Вт Дек 06, 2005 23:22 Заголовок сообщения: |
|
|
Сразу заметно, что из Одессы |
|
Вернуться к началу |
|
|
Oxid Нечётный Переводчик
Зарегистрирован: 05.11.2005 Сообщения: 262 Откуда: С Одессы
|
Добавлено: Вт Дек 06, 2005 23:55 Заголовок сообщения: |
|
|
Ты не первый, кто это говорит. Что, сильно выделяется "гы" и "шо" ? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Hatred Prehistoric Ice Man
Зарегистрирован: 22.10.2005 Сообщения: 312
|
Добавлено: Ср Дек 07, 2005 4:32 Заголовок сообщения: |
|
|
Не, просто говор характерный |
|
Вернуться к началу |
|
|
Oxid Нечётный Переводчик
Зарегистрирован: 05.11.2005 Сообщения: 262 Откуда: С Одессы
|
Добавлено: Сб Дек 10, 2005 16:35 Заголовок сообщения: |
|
|
Список обновился. Закончил перевод серии 810 (для особо привередливых сообщаю, что это именно "перевод" с английских субтитров, а не озвучка русских). Я знаю, что уже есть перевод этой серии, но серия настолько классная, что я просто не мог к ней не приложиться. Хохмы ради добавил парочку саундтреков (спасибо старшему товарищу за идею). В общем - смотрите, заценивайте. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Михаил Chef
Зарегистрирован: 03.01.2005 Сообщения: 234 Откуда: Москва
|
Добавлено: Сб Дек 10, 2005 17:47 Заголовок сообщения: |
|
|
Только что послушал 810... .. .. Ржал на всю квартиру))))))) Многоуважаемый Oxid, музыкальное сопровождение офигенное. Особенно про Киркорова и в конце))) Но все таки, лучше озвучивать новые серии, а не уже переведенные. Кстати, субтитры к 810 мои и я уловил много совпадений. Ну да ладно, все равно клево! Так держать! _________________ Про монашью святость в мире этом
знаем толки все наперечет, —
Все равно того, кто чтит богатство,
к золоту и серебру влечет,
Алчный человек весь век свой долгий
сетует, что мало накопил,
А потом его сомкнутся очи,
звон монет от смерти не спасет! |
|
Вернуться к началу |
|
|
zeta Prehistoric Ice Man
Зарегистрирован: 21.10.2004 Сообщения: 536
|
Добавлено: Сб Дек 10, 2005 18:29 Заголовок сообщения: |
|
|
Oxid, 810 серия - великолепна! А можешь по субам озвучить 809? _________________ Они убили Кенни! Сволочи! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Oxid Нечётный Переводчик
Зарегистрирован: 05.11.2005 Сообщения: 262 Откуда: С Одессы
|
Добавлено: Сб Дек 10, 2005 19:22 Заголовок сообщения: |
|
|
Врядли. Серия мне не очень понравилась, да и Westrum просил не переводить. Я щас либо 813 делать буду, либо 901.
А с субтитрами - конечно есть совпадения. Текст ведь английский тот же самый и многие фразы иначе не переводятся. А перевод некоторых слов я и вправду в субтитрах смотрел. Вот только за словом "encore", которое в мультике звучит почти как "unkle", пришлось в словарь лезть.... |
|
Вернуться к началу |
|
|
stoon Mecha-Streisand
Зарегистрирован: 10.06.2005 Сообщения: 123
|
Добавлено: Вс Дек 11, 2005 19:23 Заголовок сообщения: |
|
|
Честно говоря, мне больше от perevod.su понравился |
|
Вернуться к началу |
|
|
zeta Prehistoric Ice Man
Зарегистрирован: 21.10.2004 Сообщения: 536
|
Добавлено: Вс Дек 11, 2005 20:39 Заголовок сообщения: |
|
|
stoon писал(а): | Честно говоря, мне больше от perevod.su понравился |
Можешь выложить в аудиофайле звук? Да, и ни у кого нет звука от 801 Westruma? _________________ Они убили Кенни! Сволочи! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Я@R Weight Gain 4000
Зарегистрирован: 14.10.2005 Сообщения: 78
|
Добавлено: Вс Дек 11, 2005 21:24 Заголовок сообщения: |
|
|
2Oxid
Присоединяюсь к мнению stoon'a!
Перевод :
1-перевод почти не отличается от субтитров, что еще раз говорит о том, что ты ОЗВУЧИВАЕШь, а не переводишь (возми любую неготовую серию и переведи и озвучь)
2-если ты считаешь, что твои неуместные музыкальные вставки-это смешно и умно, то ты реально туп!
3-у ZX'а было правда, лучше и качественней (во многих смыслах). и зачем озвучивать серию которую уже сделали???
2Zeta Цитата: | Можешь выложить в аудиофайле звук? |
попробуй здесь
ftp://84.252.140.85/_Video/South%20Park/
Цитата: | Да, и ни у кого нет звука от 801 Westruma? |
а это к автору.... он же где-то рядом
зы2Oxid
резко, но честно!
Мое мнение- не надо забывать формулу "лучше никак, чем хоть как" |
|
Вернуться к началу |
|
|
Oxid Нечётный Переводчик
Зарегистрирован: 05.11.2005 Сообщения: 262 Откуда: С Одессы
|
Добавлено: Вс Дек 11, 2005 21:53 Заголовок сообщения: |
|
|
Тоже резко но честно: В субтитры я смотрел всего пару раз. Остальное - совпадение. Переводы от ZX, ровно как и от тебя, уважемый Я@R меня, честно говоря бесят (посмотрел минут пять твоего перевода и в той скороговорке понял всего несколько слов и то, потому, что я ранее смотрел серию в оригинале), я не могу их смотреть. И в отличае от некоторых, я руководствуюсь другим принципом - не нравится, сделай так, чтобы нравилось. Поэтому я буду делать то, что мне нравится делать.
А если запах не нравится, уйди к чертовой бабушке, и запах вместе с тобой. |
|
Вернуться к началу |
|
|
zeta Prehistoric Ice Man
Зарегистрирован: 21.10.2004 Сообщения: 536
|
Добавлено: Вс Дек 11, 2005 22:49 Заголовок сообщения: |
|
|
Попробовал, спасибо! Но всё-таки выкачивать то, что уже есть (в смысле серию) глупо, поэтому вопрос про дорожку остается в силе... _________________ Они убили Кенни! Сволочи! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Oxid Нечётный Переводчик
Зарегистрирован: 05.11.2005 Сообщения: 262 Откуда: С Одессы
|
Добавлено: Вт Дек 13, 2005 3:26 Заголовок сообщения: |
|
|
Наговорил 901. Ближе к вечеру выложу. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Я@R Weight Gain 4000
Зарегистрирован: 14.10.2005 Сообщения: 78
|
Добавлено: Вт Дек 13, 2005 4:27 Заголовок сообщения: |
|
|
Судя по всему мы стоим на ррразных ступенях эволюционной лестницы.
И не льсти себе, но ты стоишь Ниже!
Ты все-таки не ответил, чем ррруководствовался вставляя музыку из дррругого фильма в то место куда тебя не пррросили (что-же Трей и Мэтт не звонят в Одессу с вопросами какую бы им музыку поставить, такую вот позадористей???) ЗАЧЕМ там Элвис и Киррркоров?
Так и зачем, как ты говоррришь, ты затруднил себя переводом серии? Раз можно позволить себе делать soundtrack какой захочешь, так можно было накартавить что захочешь...
Я больше об какое @#$%^& как ты мараться не собираюсь. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ryb Forum Admin
Зарегистрирован: 14.08.2005 Сообщения: 394 Откуда: Белокаменная
|
Добавлено: Вт Дек 13, 2005 4:44 Заголовок сообщения: |
|
|
присоединяюсь.
_______________
в трэш. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Oxid Нечётный Переводчик
Зарегистрирован: 05.11.2005 Сообщения: 262 Откуда: С Одессы
|
Добавлено: Вт Дек 13, 2005 12:20 Заголовок сообщения: |
|
|
Ну так здорово!!! С Трэем и Мэттом познакомлюсь А чего - они ребята веселые. Все поймут. Посмеемся вместе. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Oxid Нечётный Переводчик
Зарегистрирован: 05.11.2005 Сообщения: 262 Откуда: С Одессы
|
Добавлено: Вт Дек 13, 2005 19:14 Заголовок сообщения: |
|
|
Как и обещал, вылаживаю 901. Понтов меньше, но приколы имеются.
На днях соберусь с силами и выложу видео. |
|
Вернуться к началу |
|
|
stoon Mecha-Streisand
Зарегистрирован: 10.06.2005 Сообщения: 123
|
|
Вернуться к началу |
|
|
zeta Prehistoric Ice Man
Зарегистрирован: 21.10.2004 Сообщения: 536
|
Добавлено: Вт Дек 13, 2005 22:07 Заголовок сообщения: |
|
|
Спасибо за звук! _________________ Они убили Кенни! Сволочи! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ceo Starvin' Marvin
Зарегистрирован: 28.11.2005 Сообщения: 19 Откуда: Москва
|
Добавлено: Ср Дек 14, 2005 21:36 Заголовок сообщения: |
|
|
вот вы ребята замарачиваетесь . зачем вообще озвучивать то,что уже озвучено. гоблиноподражатели. все же чем ближе к оригиналу, тем лучше, а псевдоулучшающие просмотр вставки собственного производства нарушают колорит мульта. посмотреть 1 раз чтобы понять смысл до конца с сабами или на русском,который можно слушать, а дальше - только оригинал. а вот я переведу, и я переведу, я вот тоже переведу..пойду чтоли переводить серию какуюнить. ща тока рандомом выберу. и музона своего туды навтыкаю, я тут маленько пишу.. музон.. да... |
|
Вернуться к началу |
|
|
westrum Переводный Переводчик
Зарегистрирован: 15.11.2004 Сообщения: 456
|
Добавлено: Ср Дек 14, 2005 22:15 Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | гоблиноподражатели |
Гы
Глупее только: пушкиноподражатели (поэты, жившие в 19 и 20ых веках), биллгейтсоподражатели (программисты) и, наконец, боримоисеевопдражатели (пидерасы)
Да...а на хрена переводить текст, если он уже переведен на японский? Прально, и пустить какой-нибудь Звонок в оригинале на российском ТВ...
_________________
"Нация как будто деградирует..." (с) по-моему моё |
|
Вернуться к началу |
|
|
Oxid Нечётный Переводчик
Зарегистрирован: 05.11.2005 Сообщения: 262 Откуда: С Одессы
|
Добавлено: Ср Дек 14, 2005 22:43 Заголовок сообщения: |
|
|
Гоблин, раз уж на то пошло, сам подражатель. Фильм Кунг-Пук, сняли в 98-м году и там была и музыка своя и видео, наложенное на старый кунгфушный фильм. И Гоблин тут не при чем. Просто так веселее (кому-как, разумеется). |
|
Вернуться к началу |
|
|
|