Список форумов south-park.ru south-park.ru
сериал "Саут-Парк" (The South Park)
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Буду делать субтитры для 3+ сезонов, кто со мной?
На страницу 1, 2, 3  След.
 
Этот форум закрыт, вы не можете писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов south-park.ru -> Переводы и русские субтитры
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Roman
Starvin' Marvin


Зарегистрирован: 04.08.2004
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Ср Авг 04, 2004 15:07    Заголовок сообщения: Буду делать субтитры для 3+ сезонов, кто со мной? Ответить с цитатой

Можно разделить работу, будет легче.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
6ETOH
Mecha-Streisand


Зарегистрирован: 31.07.2004
Сообщения: 132

СообщениеДобавлено: Чт Авг 05, 2004 9:32    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Отлично! Я как раз собираюсь этим заняться. Правда я думал еще и озвучку сделать, ну да как получится...
Только вот с оригинальными сериями у меня пока туго, сливаю потихоньку с http://awesomo.net.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
storag
Starvin' Marvin


Зарегистрирован: 29.07.2004
Сообщения: 11

СообщениеДобавлено: Пт Авг 06, 2004 23:48    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Удачи!!!
Только вы по скриптам делайте, а не на слух, а то мало ли...
Мысленно я с вами! Very Happy
_________________
Sweet Dude!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Roman
Starvin' Marvin


Зарегистрирован: 04.08.2004
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Вс Авг 08, 2004 17:10    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Озвучка не катит. Я смотрел весь СП на английском (правда Живу не России, и не видел ничего кроме Гоблинского перевода) и мне кажется что лучше титров ничего не может быть. Ну да ладно, надо скоординироваться, пиши мне на мыло: rsharus@yahoo.com

Пока линк со скриптами :
http://www.southpark.dsl.pipex.com/scripts/




титры делаю для жены, так что работать буду на совесть Laughing


6ETOH писал(а):
Отлично! Я как раз собираюсь этим заняться. Правда я думал еще и озвучку сделать, ну да как получится...
Только вот с оригинальными сериями у меня пока туго, сливаю потихоньку с http://awesomo.net.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Roman
Starvin' Marvin


Зарегистрирован: 04.08.2004
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Чт Авг 26, 2004 14:09    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну что, я закончил перевод первого эпизода третьего сезона. Кому интересно, может скачать с www.subtitles.co.il

Это мой первый первод, так что просьба ногами не бить. А вот конструктивная критика принимается.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
maxpain89
Chef


Зарегистрирован: 09.08.2004
Сообщения: 243
Откуда: Moscow

СообщениеДобавлено: Чт Авг 26, 2004 15:36    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

отлично, щас скачал, буду думать как на .rm поставить ведь BSP его не признаёт.
2Роман
Я тоже пытаюсь делать перевод скриптов, но некоторый жаргон 8 сезона мне не понятен, буду ориентироваться на твой.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Jok1er
Starvin' Marvin


Зарегистрирован: 21.08.2004
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Чт Авг 26, 2004 19:32    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Куда их ставить?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Roman
Starvin' Marvin


Зарегистрирован: 04.08.2004
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Чт Авг 26, 2004 20:17    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Все очень просто: берете СП без перевода, титры и плейер который
их поддерживает (я рекомендую BSPlayer)
Дальше тривиально, открываете файл фильма и титров

Jok1er писал(а):
Куда их ставить?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Roman
Starvin' Marvin


Зарегистрирован: 04.08.2004
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Вс Сен 12, 2004 16:01    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Добавлены субтитры еще одной серии (Эпизод 2 -Самовозгарание )
Искать там же, на www.subtitles.co.il
3,4,5 серии уже в пути.
Всем приятного просмотра.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
maxpain89
Chef


Зарегистрирован: 09.08.2004
Сообщения: 243
Откуда: Moscow

СообщениеДобавлено: Вс Сен 12, 2004 21:23    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2Roman
Ты бы дал ссылки на файлы под которые заточены эти субтитры, ведь их великое множество.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Roman
Starvin' Marvin


Зарегистрирован: 04.08.2004
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Пн Сен 13, 2004 9:26    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Есть такой сайт http://mrtwig.net
Я качал весь СП оттуда. Беру только .avi файлы Каждый примерно 150Мб может чуть больше

maxpain89 писал(а):
2Roman
Ты бы дал ссылки на файлы под которые заточены эти субтитры, ведь их великое множество.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Lio
Pre-School


Зарегистрирован: 11.09.2004
Сообщения: 7
Откуда: Питер

СообщениеДобавлено: Пн Сен 13, 2004 16:37    Заголовок сообщения: Могу помочь Ответить с цитатой

Ребята, если помощь нужна - обращайтесь. Я профессиональный переводчик. Специально переводить серии не могу - времени нет Sad , но помогу чем смогу.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Roman
Starvin' Marvin


Зарегистрирован: 04.08.2004
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Пн Сен 13, 2004 16:54    Заголовок сообщения: Re: Могу помочь Ответить с цитатой

Если не можешь переводить, почитай пожалуйста мой перевод. Я в принципе могу перевести все с точки зрения языка, но хотелось бы получить какие-нибудь практические замечания специалиста. Замечания по стилистике, на что обратить внимание и т.д.

Пиши мне на rsharus@yahoo.com

Я работаю сейчас над 5-ой серией, 3-ую уже перевел Бетон, он же работает над четвертой.



Lio писал(а):
Ребята, если помощь нужна - обращайтесь. Я профессиональный переводчик. Специально переводить серии не могу - времени нет Sad , но помогу чем смогу.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Lio
Pre-School


Зарегистрирован: 11.09.2004
Сообщения: 7
Откуда: Питер

СообщениеДобавлено: Пн Сен 13, 2004 17:52    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Roman, сейчас схожу на www.subtitles.co.il и прочту.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Max
Pre-School


Зарегистрирован: 14.09.2004
Сообщения: 3

СообщениеДобавлено: Вт Сен 14, 2004 20:59    Заголовок сообщения: Re: Могу помочь Ответить с цитатой

To Roman "Я работаю сейчас над 5-ой серией, 3-ую уже перевел Бетон, он же работает над четвертой."



Hey dudes! Готов влиться в ваши ряды. Какую серию взять?

Хотел посмотреть на то, что вы уже перевели - но на этом сайте, что ты даешь, трудно понять вообще, где искать любые субтитры, не только твои. Подскажи, как с ним разобраться.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sts
Pre-School


Зарегистрирован: 15.09.2004
Сообщения: 5

СообщениеДобавлено: Ср Сен 15, 2004 6:43    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

1.Всем привет - наконецто нашол ресерс по любимому мультику, я так понимаю переведенные серии скачать по инету незя, а субтитров ещо нету..
2.Готов принять участие в переводе, тока есть такой вопрос где взять нормальные скрипты ато http://www.southpark.dsl.pipex.com/scripts/
там время не проставлено..
3.или подскажите, кто какой программой пользуется для синхронизации титров с авишкой (качал торентом с mrtwig'a)
ПС: извиняюсь за большое количество вопросов Shocked
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sts
Pre-School


Зарегистрирован: 15.09.2004
Сообщения: 5

СообщениеДобавлено: Ср Сен 15, 2004 15:57    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

начал переводить 308серию, но столкнулся с такой проблемой, очень тяжело подгонять под время, все вручную приходится делать..
одно дело просто перевести, другое ето синхронизировать, может кто знает где скачать обычные субтитры английские чтоп с таймингом немучитса?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Roman
Starvin' Marvin


Зарегистрирован: 04.08.2004
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Ср Сен 15, 2004 17:01    Заголовок сообщения: Re: Могу помочь Ответить с цитатой

2Max Бери 7-ую, а то 8-ая я смотрю уже занята. Very Happy
Посмотреть очень просто, заходишь на www.subtitles.co.il
Идешь в поиск и набираешь там "South Park". Получишь кучу ссылок, но большая часть будет на Bigger Longer & Uncut. Две сылки будут называтся "South Park Season 3 Episod 1,2"
Это мои. Удачи!


Max писал(а):


Хотел посмотреть на то, что вы уже перевели - но на этом сайте, что ты даешь, трудно понять вообще, где искать любые субтитры, не только твои. Подскажи, как с ним разобраться.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Roman
Starvin' Marvin


Зарегистрирован: 04.08.2004
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Ср Сен 15, 2004 17:07    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2sts
Рад видеть что нас становится много !
Теперь ответы на твои вопросы:

2) К сожалению английских титров тоже нет, как и русских. Приходится создавать титры самим, с нуля используя скрипты для перевода.

3)Вручную делать не надо, есть отличная программа: "Subtitle Workshop" всем кто хочет переводить советую именно ее.


Если есть проблемы пишите мне на rsharus@yahoo.com





sts писал(а):
1.Всем привет - наконецто нашол ресерс по любимому мультику, я так понимаю переведенные серии скачать по инету незя, а субтитров ещо нету..
2.Готов принять участие в переводе, тока есть такой вопрос где взять нормальные скрипты ато http://www.southpark.dsl.pipex.com/scripts/
там время не проставлено..
3.или подскажите, кто какой программой пользуется для синхронизации титров с авишкой (качал торентом с mrtwig'a)
ПС: извиняюсь за большое количество вопросов Shocked
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
maxpain89
Chef


Зарегистрирован: 09.08.2004
Сообщения: 243
Откуда: Moscow

СообщениеДобавлено: Чт Сен 16, 2004 19:28    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

К сожалению большой коллектив требует проверяющего, по крайней мере единого правописание слэнга и имён героев, а так же писать или не писать имя, ведь в русском постоянно напоминать что ты разговариваешь именно с ним не катит. Что вы думаете по этому поводу?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Roman
Starvin' Marvin


Зарегистрирован: 04.08.2004
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Пт Сен 17, 2004 13:21    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я согласен. Нужен такой человек. И он есть. Laughing
Он написал мне и сделал ряд очень ценных замечаний по поводу моих переводов связанных именно с этим.

Я только должен с ним поговорить, и если он согласится будет классно.

Но все равно нужны переводчики, пока есть только 2 человека которые что-то делают.

Все кто хочет переводить пишите мне. Я возьму на себя координацию , а так же сделаю майл лист переводчиков.


maxpain89 писал(а):
К сожалению большой коллектив требует проверяющего, по крайней мере единого правописание слэнга и имён героев, а так же писать или не писать имя, ведь в русском постоянно напоминать что ты разговариваешь именно с ним не катит. Что вы думаете по этому поводу?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
maxpain89
Chef


Зарегистрирован: 09.08.2004
Сообщения: 243
Откуда: Moscow

СообщениеДобавлено: Пт Сен 17, 2004 14:22    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2sts
Ты говорил что забивать субы не хочешь? Давай я буду забивать, а ты переводить тексты.
2all
Как перевести????
Цитата:
Volunteer: O-kay, and what's his disability?
Liane: ...Um, he's retarded.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Roman
Starvin' Marvin


Зарегистрирован: 04.08.2004
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Сб Сен 18, 2004 14:02    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Господа!

Я создал майл лист для всех заинтересованных учавствовать в переводе. Те люди, чьи адреса я знал уже получили приглашения (Max, maxpain89, бетон, проверьте почту). Остальные пишите мне на
rsharus@yahoo.com
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
sts
Pre-School


Зарегистрирован: 15.09.2004
Сообщения: 5

СообщениеДобавлено: Вс Сен 19, 2004 6:51    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2maxpain89 ок договорились, седня к вечеру мож скину тебе несколько переводов

he's retarted в данном контексте означает - он тормознутый
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
maxpain89
Chef


Зарегистрирован: 09.08.2004
Сообщения: 243
Откуда: Moscow

СообщениеДобавлено: Вс Сен 19, 2004 10:18    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2sts

Ну это немного не корректно чтоб Мать которая души в своём сыне нечает вдруг сказала что он "тормазнутый", лучше переведу умственно отсталый, но всё равно фэнкс, я даже этого то не знал.

Скажи какая серия, мне же надо ещё и скачать её.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Roman
Starvin' Marvin


Зарегистрирован: 04.08.2004
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Вс Сен 19, 2004 11:16    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2sts, maxpain89

Извините что вмешиваюсь в ваш разговор, но все же :

Давайте лучше скоординируемся все вместе. Так будет удобней всем, так мы сможем избежать накладок, и наладим нашу работу как надо.

Для этого я и создал майл лист!

maxpain89 - ты дожен был получить уведомление (приглашение в лист) Ответь на него, и ты в листе!

sts - пошли мне свой адрес по почте и я тебя сразу добавлю.




maxpain89 писал(а):
2sts

Ну это немного не корректно чтоб Мать которая души в своём сыне нечает вдруг сказала что он "тормазнутый", лучше переведу умственно отсталый, но всё равно фэнкс, я даже этого то не знал.

Скажи какая серия, мне же надо ещё и скачать её.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
maxpain89
Chef


Зарегистрирован: 09.08.2004
Сообщения: 243
Откуда: Moscow

СообщениеДобавлено: Вс Сен 19, 2004 17:19    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2роман

Прости за неграматость, но что такое маиллист? Это чтоли особая рассылка писем со всякими там новостями?

И ещё один флуд и оффтоп:

Какое именно мыло ты записал(у меня их два max_pain89@mail.ru и maxp89@peredelkino.ru)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Roman
Starvin' Marvin


Зарегистрирован: 04.08.2004
Сообщения: 15

СообщениеДобавлено: Пн Сен 20, 2004 10:36    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2maxpain89

Именно так, майл лист (он же mail list) это то же форум, тока через почту и для ограниченного круга людей. Не думаю, что на этом форуме всем интересно знать кто из нас какую серию переводит, как мы переведем то или иное выражение, и как писать Грег или Грейг Shocked Между тем нам это важно, да и ответ ты получишь быстрее.

Я послал тебе на первый адрес. Если хочешь чтобы я послал на второй, напиши мне пожалуйста.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
sts
Pre-School


Зарегистрирован: 15.09.2004
Сообщения: 5

СообщениеДобавлено: Пн Сен 20, 2004 13:21    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

1.хотел вчера перевести после работы, а у нас в районе свет выключили ))
2.ну вопщем у меня скачана 308 и 307, и про покемонов докачивается
их я берусь перевести.. если приспособлюсь то может и дальше пойдет
3.мое мыло для контакта potdatiy@mail.ru
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
maxpain89
Chef


Зарегистрирован: 09.08.2004
Сообщения: 243
Откуда: Moscow

СообщениеДобавлено: Пн Сен 20, 2004 17:04    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2Roman
Я бы мог приватный форум поднять, но как хочешь.

2sts
Так чё мне тоже 308 и 307 скачивать? или ты сам решил вбивать?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Этот форум закрыт, вы не можете писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов south-park.ru -> Переводы и русские субтитры Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2, 3  След.
Страница 1 из 3

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group